Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

overall load

  • 1 общая нагрузка

    Русско-английский словарь по нефти и газу > общая нагрузка

  • 2 полная нагрузка

    1) General subject: full load, capacity load
    3) Construction: normal load
    4) Automobile industry: overall load
    5) Oil: total load
    7) Mechanics: gross load
    8) Aviation medicine: maximum load
    9) Electrical engineering: volt-ampere burden (трансформаторов тока, напряжения)

    Универсальный русско-английский словарь > полная нагрузка

  • 3 общая нагрузка

    2) Information technology: common load

    Универсальный русско-английский словарь > общая нагрузка

  • 4 полная нагрузка

    full load мех., gross load, overall load, total load
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > полная нагрузка

  • 5 суммарная нагрузка

    1) Naval: total loading
    2) Engineering: aggregate load
    3) Construction: total load
    5) Coolers: overall load
    6) Makarov: gross load

    Универсальный русско-английский словарь > суммарная нагрузка

  • 6 полная нагрузка

    * * *
    total load, full load

    Русско-английский словарь по нефти и газу > полная нагрузка

  • 7 средняя загрузка

    1) Railway term: moderate duty
    2) Economy: mean utilization
    4) Telephony: overall load (линии)

    Универсальный русско-английский словарь > средняя загрузка

  • 8 средняя загрузка

    тлф.
    ( линии) overall load

    Russian-English dictionary of telecommunications > средняя загрузка

  • 9 коэффициент


    coefficient (coeff.), factor
    безразмерное число, в основном отношение к-п. величин, характеризующих заданные условия. — а number indicating the amount of some change under certain specified сoпditions, often expressed as a ratio.
    - безопасностиfactor of safety
    число, равное отношению расчетной нагрузки к эксплуатационной. расчетная нагрузка - произведение эксплуатационной нагрузки на коэффициент безопасности. — а number indicating the ratio between the ultimate load and limit load (maximum load expected in service). ultimate load is limit load multiplied by factor of safety.
    - восстановления давленияpressure recovery factor
    - двухконтурности (дтрд)bypass ratio
    - загрузки пассажирами, безубыточный — passenger break-even load factor
    - запаса длины вппfield length factor
    - запаса длины летной полосыfield length factor
    - запаса длины летной полосы в направлении взлетаtakeoff field length factor
    - запаса длины летной полосы в направлении посадкиlanding field length factor
    - запаса длины летной полосы при всех работающих двигателейfield length factor for all-engines-operating сase
    - запаса длины летной полосы при одном отказавшем двигателеfield length factor for one-engine-inoperative ease
    - запаса прочностиreserve factor
    отношение фактической прочности конструкции к минимально-потребной в данных условиях. — а ratio of the actual strength of the structure to the minimum required to specific condition.
    - заполнения (в вычислительном уст-ве) — duty factor in computer, the ratio of active time to total time.
    - заполнения (воздушного) винтаpropeller solidity ratio
    отношение суммарной площади всех лопастей винта к сметаемой ими площади. — the ratio of the total projected blade area to the area of the projected outline of the propeller disc.
    - заполнения несущего винта (вертолета) — rotor solidity ratio solidity of rotor is a ratio of the total blade area to the disc area.
    - лобового сопротивления (сх)drag coefficient (cd)
    коэффициент, характеризующий лобовое сопротивление рассматриваемого аэродинамического профиля. — а coefficient representing the drag on а given airfoil.
    - маневренной перегрузкиmaneuvering load factor
    - момента кренаrolling-moment coefficient
    - момента рысканияyawing-moment coefficient
    - момента тангажаpitching-moment coefficient
    - мощностиpower factor
    - мощности (воздушного винта)activity factor
    - мощности лопасти (возд. винта) — blade activity factor
    безразмерная функция поверхности лопасти, характеризующая способность лопасти использовать прикладываемую мощность. — а non-dimensional function of the blade surface used to express capacity of a blade for absorbing power.
    - несущей поверхности (покрытия аэродрома), калифорнийский — californian bearing ratio (с.в.r.)
    -, относительный (воздушного винта) — figure of merit
    - перегрузки (n)load factor (n)
    число, показывающее, во сколько раз нагрузки, действующие на самолет (или его отдельные части), превышает нагрузки в равномерном горизонтальном полете или нагрузки от веса при стоянке. — the ratio to the weight of an aircraft of а specified exterпаl load. such load may arise from aerodynamic forces, gravity, ground or water reaction, or from combinations of these forces.
    - перегрузки, максимальный эксплуатационный — limit load factor
    - перегрузки, (полетный) — flight load factor
    отношение составляющей аэродинамической нагрузки (действующей перпендикулярно продольной оси ла) к весу ла. — the ratio of the aerodynamic force component (acting normal to the assumed longitudiпа1 axis of the airplane) to the weight of the airplane.
    - перегрузки (полетной), отрицательный — negative load factor
    - перегрузки (полетной), положительный — positive load factor
    в данном случае аэродинамичеекая сила воздействует на ла снизу вверх. — in positive load factor the aerodynamic force acts upward with respect to the airplane.
    - перегрузки при маневреmaneuvering load factor
    - перегрузки при маневре, максимальный эксплуатационный — limit maneuvering load factor
    - перегрузки, расчетный — ultimate load factor
    - передачи (коэффициент передаточного числа в системе управления ла)gain
    - подъемной силы (су) безразмерная величина, определяемая по формуле. — lift coefficient (cl) а coefficient representing the lift of а given airfoil or other body. the lift coefficient is obtained ьу dividing the lift by the free-stream dynamic pressure and by the representative area under consideration.
    - полезного действия (кпд)efficiency (n)

    the ratio of the useful output of the quantity to its total input.
    - полезного действия, общий — overall efficiency
    - полезного действия,тепловой — thermal efficiency
    -, поправочный — correction factor
    например, для учета влияния погодных (сезонных) условий (температура наружного воздуха, атмосферные осадки, обледенение) на характеристики тормозного участка впп в пределах установленных эксплуатационных ограничений. — the correction factors must account for the particular surface characteristics of the stopway and the variations in these characteristics with seasonal weather conditions (such as temperature, rain, snow, and ice) within the established operational limits.
    - предельной перегрузкиultimate load factor
    - преобразования (в преобразователе) — conversion efficiency ratio of dc output power to ас input power.
    - профильного сопротивленияprofile drag coefficient
    - прочности грунта, калифорнийский — californian bearing ratio (c.b.r.)
    (к. несущей способности покрытия аэродрома, впп) — c.b.r. is used to measure subsoil strength of the runways and airfields.
    - связи (эл.) — coupling coefficient
    - сжимаемостиcoefficient of compressibility
    относительное уменьшение объема газа при повышении давления в изотермическом процессе. — the relative decrease of the volume of а gaseous system with increasing pressure in an isothermal process.
    - совершенства (воздушного винта)figure of merit
    - сопротивления (лобовой, сx) — drag coefficient (cd)
    - сопротивления (сx) груза на внешней подвеске (вертолета) — drag coefficient (cd) representing а drag caused by an externally-slung load
    - стоячей волныstanding wave ratio (swr)
    - схождения картыchart convergence factor (ccf)
    - сцепления (между шиной колеса и поверхностью впп)coefficient of friction
    -, сцепления (между шиной и впп при торможении) — braking coefficient of friction
    - трансформации (в трансформаторе) — transformation ratio compensation windings are used to correct for variations in the resolvers transformation ratio.
    - тренияcoefficient of friction
    - трения торможенияbraking coefficient of friction
    коэффициент трения между шиной и поверхностью взлетно-посадочной полосы при торможении самолета. — braking coefficient of friction between the aircraft wheel tires and runway (surface).
    - трения торможения, осредненный приведенный — (mean) corrected braking coefficient of friction
    - тяги (воздушного винта)thrust coefficient (ст)
    - усиления (эл.) — amplification factor

    the ratio of output magnitude to input magnitude.
    - усиления антенныantenna gain
    - усиления (передаточное число в системе управления)gain
    - усиления, самонастраивающийся (системы управления) — adaptive gain
    - утечкиleakage factor
    - шарнирного моментаhinge moment factor
    - шарнирного момента от порыва ветра на земле, предельный — limit hinge moment factor (к) for ground gusts
    в отношении элеронов и рулей высоты, коэффициент имеет положительный знак, если момент, воздействующий на поверхность управления, вызывает ее опускание. — for ailerons and elevators, а positive value of к indicates а moment tending to depress the surface, and а negative value of к - to raise the surface.
    - шумаnoise factor
    для данной полосы частот, отношение суммарной величины помех на выходе к величине помехи на входе. — for а given bandwidth, the ratio оf total noise at the output, to the noise at the input.
    - эксплуатационной маневренной перегрузки (максимальный), или эксплуатационной перегрузки при маневрировании (отрицательный или попожительный) — (negative, positive) limit maneuvering load factor rotorcraft must be designed for positive limit maneuvering load factor of 3.5 and negafive limit maneuvering load factor of 1.0.

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > коэффициент

  • 10 максимальная нагрузка

    1) General subject: maximal load, ultimate load
    2) Aviation: gross load
    4) Construction: highest load
    5) Railway term: capacity
    6) Economy: work load, working load
    7) Architecture: peak
    8) Telecommunications: busy-hour traffic
    9) Electronics: maximum demand
    10) Information technology: duty cycle
    12) Communications: peak traffic
    13) Astronautics: overall loading
    14) Mechanic engineering: load peak load
    15) Metrology: maximum loading
    16) Business: maximum load
    17) Makarov: capacity load, peak of load
    18) Logistics: maximum weight load
    19) Electrical engineering: maximum burden
    20) Cement: bearable load

    Универсальный русско-английский словарь > максимальная нагрузка

  • 11 без нагрузки

    * * *
    Без нагрузки -- at no load; no-load; under no-load conditions; free
     It is comparatively easy to calculate the overall theoretical efficiency exclusive of no-load running losses. (... без учёта потерь при работе без нагрузки)
     Free speed (частота вращения без нагрузки, т.е. на холостом ходу)

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > без нагрузки

  • 12 коэффициент

    coefficient, constant, factor, figure, index, modulus, rate, ratio
    * * *
    коэффицие́нт м.
    coefficient
    коэффицие́нт при … — the coefficient of …
    коэффицие́нт учи́тывает (напр. трение, турбулентность и т. п.) — the coefficient corrects for (e. g., friction, turbulence, etc.)
    коэффицие́нт абрази́вности — abrasion factor
    коэффицие́нт абсо́рбции — absorption factor, absorptance, absorptivity
    коэффицие́нт авари́йного просто́я — emergency shut-down coefficient
    аку́стико-электри́ческий коэффицие́нт — acoustic-electric factor, acousto-electric index
    коэффицие́нт амплиту́дного искаже́ния — amplitude distortion factor
    коэффицие́нт амплиту́ды (напряжения тока и т. п.) — peak factor
    коэффицие́нт амплиту́ды и́мпульса — crest factor of a pulse
    коэффицие́нт анаморфо́зы опт. — anamorphic ratio, anamorphosing factor
    коэффицие́нт асимме́трии индикатри́сы рассе́яния — scattering indicatrix, asymmetry coefficient
    барометри́ческий коэффицие́нт — barometric coefficient
    коэффицие́нт бегу́щей волны́ — travelling-wave factor
    коэффицие́нт безопа́сности — safety factor, margin of safety
    коэффицие́нт безопа́сности по отноше́нию к … — factor of safety on …
    коэффицие́нт блокиро́вки вчт.blocking factor
    бу́квенный коэффицие́нт вчт.literal coefficient
    коэффицие́нт быстрохо́дности ( гидротурбины) — specific speed, type characteristic
    вариацио́нный коэффицие́нт — coefficient of variation
    коэффицие́нт вертика́льной полноты́ мор.vertical prismatic coefficient
    весово́й коэффицие́нт — weight coefficient, weight factor
    коэффицие́нт взаи́мной инду́кции — mutual inductance
    коэффицие́нт ви́димости — visibility factor
    коэффицие́нт вихрево́го сопротивле́ния — eddy-making resistance coefficient
    коэффицие́нт влия́ния ко́рпуса мор.hull efficiency
    коэффицие́нт возвра́та — reset ratio
    коэффицие́нт возвра́та тепла́ — reheat factor
    коэффицие́нт возде́йствия по интегра́лу — integral action coefficient
    коэффицие́нт возде́йствия по произво́дной — derivative action coefficient
    коэффицие́нт волново́го сопротивле́ния — wave-resistance [wave-drag] coefficient
    коэффицие́нт волоче́ния — drag coefficient
    коэффицие́нт воспроизводи́мости — repeatability factor
    коэффицие́нт воспроизво́дства ( ядерного горючего) — breeding ratio
    коэффицие́нт воспроизво́дства, избы́точный ( ядерного горючего) — breeding gain
    коэффицие́нт втори́чной эми́ссии — secondary emission ratio
    коэффицие́нт вы́годности автотрансформа́тора — co-ratio of an autotransformer
    коэффицие́нт га́зового усиле́ния — gas amplification factor
    коэффицие́нт геометри́ческого подо́бия — coefficient of geometric similarity
    коэффицие́нт гистере́зиса — hysteresis constant
    коэффицие́нт гото́вности — availability (factor)
    коэффицие́нт дальноме́ра — stadia factor
    коэффицие́нт деле́ния (делителя частоты, пересчётной схемы и т. п.) — count-down (ratio), division ratio
    коэффицие́нт демпфи́рования — damping factor
    коэффицие́нт диэлектри́ческих поте́рь — dielectric loss factor
    коэффицие́нт дневно́го освеще́ния — daylight factor
    коэффицие́нт добро́тности — (контура, катушки и т. п.) factor of merit Q-factor; ( измерительного прибора) torque-to-weight ratio
    коэффицие́нт дове́рия стат.confidence coefficient
    коэффицие́нт дроссели́рования — throttling coefficient
    коэффицие́нт ду́бности — degree of tannage, tanning number
    коэффицие́нт есте́ственной освещё́нности — daylight factor
    коэффицие́нт жё́сткости — stiffness coefficient
    жи́дкостный коэффицие́нт кож. — volume [water-to-goods, water-to-pelt] ratio
    коэффицие́нт загру́зки — loading factor
    коэффицие́нт загру́зки турби́ны — turbine load factor
    коэффицие́нт загрязне́ния — fouling factor
    коэффицие́нт заня́тия тлф.call fill
    коэффицие́нт запа́здывания — lag coefficient
    коэффицие́нт запа́са при отпуска́нии реле́ — safety factor for drop-out
    коэффицие́нт запа́са при сраба́тывании реле́ — safety factor for pick-up
    коэффицие́нт заполне́ния ( отношение длительности импульса к периоду повторения) — pulse ratio, pulse duty factor
    коэффицие́нт заполне́ния обмо́тки — space factor of a winding
    коэффицие́нт заполне́ния су́дна — block coefficient of a ship
    коэффицие́нт затуха́ния — damping factor; ( линии передачи) attenuation constant
    коэффицие́нт защи́тного де́йствия анте́нны — front-to-back ratio of an antenna
    коэффицие́нт звукопоглоще́ния — sound absorption coefficient, acoustical absorptivity
    коэффицие́нт звукопропуска́ния — sound transmission coefficient acoustical transmittivity
    коэффицие́нт зерка́льных поме́х радиоimage ratio
    коэффицие́нт избы́тка во́здуха — excess-air-coefficient
    коэффицие́нт излуче́ния — emissivity
    коэффицие́нт инве́рсии — inversion level ratio
    коэффицие́нт инду́кции — self-inductance
    коэффицие́нт иониза́ции — ionization coefficient
    коэффицие́нт искаже́ния — distortion factor
    коэффицие́нт искаже́ния площаде́й картогр.area-distortion ratio
    коэффицие́нт искаже́ния форм картогр.shape-distortion ratio
    коэффицие́нт испо́льзования — utilization factor
    коэффицие́нт ка́чества ( в радиобиологии) — relative biological effectiveness
    коэффицие́нт ка́чества (телегра́фной) свя́зи — error rate of (telegraph) communication
    коэффицие́нт кисло́тности — acid number
    коэффицие́нт когере́нтности — normalized coherence function
    коэффицие́нт контра́стности — gamma
    коэффицие́нт концентра́ции свз. — demand [load, capacity] factor
    коэффицие́нт концентра́ции напряже́ний (напр. в металле) — notch-sensitivity index
    коэффицие́нт концентра́ции телефо́нной нагру́зки — telephone traffic load factor
    коэффицие́нт кру́тки — coefficient of twist, twist factor
    коэффицие́нт лету́чести — fugacity coefficient
    коэффицие́нт лине́йного расшире́ния — coefficient of linear expansion
    коэффицие́нт лобово́го сопротивле́ния — drag coefficient
    коэффицие́нт массообме́на — mass-transfer coefficient
    коэффицие́нт массопереда́чи — mass-transfer coefficient
    масшта́бный коэффицие́нт вчт.scale factor
    уточня́ть масшта́бный коэффицие́нт — revise (and improve) scale factor
    коэффицие́нт моде́ли ( в моделировании) — coefficient of the model equation
    деформи́ровать коэффицие́нты моде́ли — strain the coefficients in the model equation(s)
    коэффицие́нт модуля́ции — ( при амплитудной модуляции) брит. depth of modulation; амер. percent modulation; ( при частотной модуляции) modulation index
    коэффицие́нт моме́нта — torque coefficient
    коэффицие́нт мо́щности — power factor, cos \\
    коэффицие́нт нагру́зки эл.load factor
    коэффицие́нт надё́жности — reliability index
    коэффицие́нт нака́чки элк.pumping ratio
    коэффицие́нт напра́вленного де́йствия анте́нны — directive (antenna) gain
    коэффицие́нт нелине́йного искаже́ния — non-linear distortion [klirr] factor
    коэффицие́нт неодновреме́нности — diversity factor
    неопределё́нный коэффицие́нт — undetermined coefficient
    коэффицие́нт обжа́тия прок. — draft ratio, reduction coefficient
    коэффицие́нт обра́тной свя́зи — feedback factor
    коэффицие́нт о́бщей полноты́ мор.block coefficient
    коэффицие́нт объедине́ния по вхо́ду элк.fan-in
    коэффицие́нт объё́много расшире́ния — coefficient of volumetric expansion
    коэффицие́нт ослабле́ния синфа́зных сигна́лов — common-mode rejection ratio
    коэффицие́нт оста́точного сопротивле́ния — residual-resistance coefficient
    коэффицие́нт отда́чи — yield efficiency
    коэффицие́нт отпуска́ния реле́ — reset factor of a relay
    коэффицие́нт отраже́ния — reflectance, reflectivity, reflection factor
    переводно́й коэффицие́нт — conversion factor
    коэффицие́нт переда́чи элк., автмт.gain (factor)
    коэффицие́нт переда́чи дифференциа́льного регуля́тора — derivative gain (factor)
    коэффицие́нт переда́чи интегра́льного регуля́тора — integral gain (factor)
    коэффицие́нт переда́чи по напряже́нию — voltage transfer ratio
    коэффицие́нт переда́чи преобразова́теля — transducer gain
    коэффицие́нт переда́чи пропорциона́льного регуля́тора — proportional gain [factor]
    коэффицие́нт переда́чи прямо́го тра́кта — forward-circuit gain
    коэффицие́нт перекрё́стных поме́х — crosstalk factor
    коэффицие́нт перено́са — (base) transport factor
    коэффицие́нт переориенти́рования топ.overcorrection factor
    коэффицие́нт пересчё́та — scaling ratio, scaling factor
    коэффицие́нт пло́тности укла́дки ( лесоматериалов) — stacking factor
    коэффицие́нт пове́рхностного расшире́ния — coefficient of surface expansion
    коэффицие́нт повторе́ния вчт.replication factor
    коэффицие́нт поглоще́ния — absorption factor, absorptance, absorptivity
    коэффицие́нт подавле́ния синфа́зной поме́хи — common-mode rejection factor
    коэффицие́нт подъё́мной си́лы — lift coefficient
    коэффицие́нт поле́зного де́йствия [кпд] — efficiency
    коэффицие́нт поле́зного де́йствия излуче́ния анте́нны — radiation efficiency
    коэффицие́нт поле́зного де́йствия, индика́торный — indicated efficiency
    коэффицие́нт поле́зного де́йствия по ано́ду — plate efficiency
    коэффицие́нт поле́зного де́йствия, тя́говый — propulsion efficiency
    коэффицие́нт поле́зного де́йствия, эффекти́вный — effective [net] efficiency
    коэффицие́нт по́лного сопротивле́ния — total-resistance coefficient
    коэффицие́нт полнодреве́сности — stacking factor
    коэффицие́нт полноты́ водоизмеще́ния — block coefficient
    коэффицие́нт полноты́ ми́дель-шпанго́ута — midship(-section) coefficient
    коэффицие́нт полноты́ пло́щади ватерли́нии — waterplane (area) coefficient
    коэффицие́нт полноты́ пло́щади пла́вания — waterplane (area) coefficient
    коэффицие́нт полноты́ сгора́ния — combustion efficiency
    коэффицие́нт по́лных затра́т — coefficient of overall outlays
    коэффицие́нт по́ля эл.field-form factor
    коэффицие́нт попере́чной полноты́ мор.transverse prismatic coefficient
    попра́вочный коэффицие́нт — correction factor
    коэффицие́нт попу́тного пото́ка мор.wake fraction
    коэффицие́нт по́ристости — voids ratio
    коэффицие́нт поры́вистости — gust factor
    постоя́нный коэффицие́нт — constant coefficient
    коэффицие́нт поте́рь — loss factor
    коэффицие́нт потокосцепле́ния — linkage coefficient
    коэффицие́нт преломле́ния — index of refraction, refractive index
    коэффицие́нт продо́льной полноты́ мор.prismatic coefficient
    коэффицие́нт проница́емости се́тки ( лампы) — penetration factor, durchgriff, through-grip
    коэффицие́нт пропорциона́льного возде́йствия — proportional action (factor)
    коэффицие́нт пропорциона́льности — coefficient [factor] of proportionality, proportionality factor
    пропульси́вный коэффицие́нт мор.propulsive coefficient
    коэффицие́нт просто́я — downtime rate, downtime ratio
    коэффицие́нт профила́ктики — preventive maintenance ratio
    коэффицие́нт прямоуго́льности
    2. (усилителей, приёмников) bandwidth ratio, (bandwidth) shape factor, relative bandwidth
    коэффицие́нт прямы́х затра́т — cost coefficient
    коэффицие́нт Пуассо́на сопр.Poisson's ratio
    коэффицие́нт пульса́ции — ripple factor, ripple ratio, percent ripple
    коэффицие́нт пусто́тности — void ratio
    коэффицие́нт разбавле́ния — dilution ratio
    коэффицие́нт разветвле́ния по вы́ходу элк.fan-out
    коэффицие́нт распростране́ния — propagation factor; ( линии передачи) propagation constant
    коэффицие́нт расшире́ния, терми́ческий — thermal coefficient of expansion
    коэффицие́нт регре́ссии — coefficient of regression
    коэффицие́нт регули́рования — control factor
    коэффицие́нт самовыра́внивания — self-regulation
    коэффицие́нт самоинду́кции — (self-)inductance
    коэффицие́нт свя́зи — coupling coefficient
    коэффицие́нт скольже́ния — coefficient of sliding [kinetic] friction
    коэффицие́нт скру́тки ( кабеля) — lay ratio
    коэффицие́нт слы́шимости — audibility factor
    коэффицие́нт стабилиза́ции — stabilization factor
    коэффицие́нт стати́ческой оши́бки — position error coefficient
    коэффицие́нт стоя́чей волны́ — standing-wave ratio, SWR
    коэффицие́нт стоя́чей волны́ по напряже́нию — voltage standing-wave rate, VSWR
    коэффицие́нт суже́ния струи́ — contraction coefficient
    коэффицие́нт та́ры ваго́на — tare-load ratio of a railway car
    коэффицие́нт температу́рного расшире́ния — coefficient of thermal expansion
    температу́рный коэффицие́нт — temperature coefficient
    температу́рный коэффицие́нт ё́мкости — temperature coefficient of capacitance
    температу́рный коэффицие́нт индукти́вности — temperature coefficient of inductance
    температу́рный коэффицие́нт сопротивле́ния — temperature coefficient of resistance
    температу́рный коэффицие́нт частоты́ — temperature coefficient of frequency
    температу́рный коэффицие́нт электродви́жущей си́лы — temperature coefficient of electromotive force
    коэффицие́нт температуропрово́дности — thermal diffusivity
    коэффицие́нт тензочувстви́тельности — the gauge factor of a strain gauge
    коэффицие́нт теплово́го расшире́ния — coefficient of thermal expansion
    коэффицие́нт термоэлектродви́жущей си́лы — thermoelectric coefficient
    коэффицие́нт трансформа́ции — transformation ratio
    коэффицие́нт тре́ния — friction coefficient
    коэффицие́нт тре́ния движе́ния — coefficient of sliding [kinetic] friction
    коэффицие́нт тре́ния поко́я — coefficient of friction of rest, coefficient of static friction
    трёхцве́тный коэффицие́нт (в колориметрии, телевидении) — trichromatic coefficient, chromaticity coordinate
    углово́й коэффицие́нт ( прямой линии) — slope
    уде́льный коэффицие́нт ( в колориметрии) — relative trichromatic coordinate, distribution coefficient
    коэффицие́нт уплотне́ния ( в порошковой металлургии) — compression ratio
    коэффицие́нт уса́дки — shrinkage factor, shrinkage ratio
    коэффицие́нт усиле́ния
    1. ( лампы) amplification factor
    2. (каскада, схемы) gain (factor)
    коэффицие́нт усиле́ния анте́нны — antenna gain
    коэффицие́нт усиле́ния без обра́тной свя́зи — open-loop gain
    коэффицие́нт усиле́ния по то́ку — current gain
    коэффицие́нт уста́лости — fatigue ratio
    коэффицие́нт утри́рования релье́фной ка́рты — ratio of exaggeration
    коэффицие́нт фа́зового регули́рования — phase control factor
    коэффицие́нт фа́зы ( линии передачи) — phase (shift) constant
    коэффицие́нт фо́рмы
    1. (напряжения, тока) form factor
    2. ( лесоматериала) diameter quotient
    холоди́льный коэффицие́нт — coefficient of performance of a refrigerating machine
    числово́й коэффицие́нт — numerical coefficient
    коэффицие́нт шерохова́тости — roughness factor, roughness coefficient
    коэффицие́нт шу́ма — noise factor, noise figure
    коэффицие́нт шунти́рования изм.multiplying power of a shunt
    коэффицие́нт экрани́рования — screening number, screening constant
    коэффицие́нт электровооружё́нности труда́ — electric power (available) per worker
    коэффицие́нт эффекти́вности усили́теля — root gain-bandwidth product
    коэффицие́нт я́ркости — luminance factor

    Русско-английский политехнический словарь > коэффициент

  • 13 общий вес

    1) General subject: full weight
    2) Naval: gross load
    3) Engineering: gross weight, overall weight
    4) Mathematics: the overall weight
    6) Trade: total weight
    7) Automobile industry: gross
    8) Oil: total load
    9) Metrology: cumulative weight
    10) Makarov: integral weight

    Универсальный русско-английский словарь > общий вес

  • 14 общий коэффициент платной загрузки

    2) Makarov: overall revenue load factor (отношение фактически оплаченного тонно-километража к возможной величине коммерческого приведённого тонно-километража)

    Универсальный русско-английский словарь > общий коэффициент платной загрузки

  • 15 напряжение

    напряже́ние с.
    1. мех. stress
    напряже́ние возника́ет — a stress arises
    вызыва́ть напряже́ние — generate a stress
    концентри́ровать напряже́ния — concentrate stresses
    распределя́ть напряже́ние — distribute a stress
    скла́дывать напряже́ния — combine stresses
    снима́ть напряже́ние — relieve [relax] a stress
    2. эл. voltage, tension
    выключа́ть напряже́ние — deenergize
    гаси́ть напряже́ние на рези́сторе — drop (some) voltage across a resistor
    компенси́ровать напряже́ние противонапряже́нием — buck [back off, back out] a voltage
    наводи́ть напряже́ние — induce voltage
    повыша́ть напряже́ние — step up voltage
    под напряже́нием — alive, live, energized
    понижа́ть напряже́ние — step down voltage
    преобразо́вывать напряже́ние в код — convert voltage to number
    прикла́дывать напряже́ние — apply voltage to, impress voltage on
    проверя́ть нали́чие напряже́ния на зажи́мах — check that voltage exists at terminals
    снима́ть ( выключать) [m2]напряже́ние — deenergize
    снима́ть напряже́ние (для использования, измерения и т. п.; не путать с выключа́ть напряже́ние) — tap off voltage
    стабилизи́ровать напряже́ние элк.брит. stabilize a voltage; амер. regulate a voltage
    амплиту́дное напряже́ние — peak voltage
    напряже́ние ано́да — ( радиолампы) брит. anode voltage; амер. plate voltage; (электроннолучевой трубки, кинескопа) anode voltage
    безопа́сное напряже́ние — safe stress
    бланки́рующее напряже́ние — blanking voltage
    напряже́ние бортово́й се́ти — ав. airborne [airplane-system] voltage; мор. ships system voltage; авто car-system voltage
    вну́треннее напряже́ние — internal [locked-up] stress
    напряже́ние возбужде́ния — excitation voltage
    напряже́ние вольтодоба́вки тлв.boost voltage
    напряже́ние впа́дины ( в туннельных диодах) — valley voltage
    напряже́ние в рабо́чей то́чке — quiescent [Q-point] voltage
    напряже́ние в то́чке максима́льной крутизны́ ( в туннельных диодах) — inflection-point voltage
    напряже́ние в то́чке ма́ксимума то́ка ( в туннельных диодах) — peak(-point) voltage
    входно́е напряже́ние — input voltage
    вы́прямленное напряже́ние — rectified voltage
    высо́кое напряже́ние — high voltage
    выходно́е напряже́ние — output voltage
    вя́зкостное напряже́ние — viscous stress
    напряже́ние гаше́ния — blanking voltage
    генера́торное напряже́ние — generator voltage
    напряже́ние гетероди́на — local-oscillator signal, local-oscillator frequency
    гетероди́нное напряже́ние ( не путать с напряже́нием гетероди́на) — injection [conversion] frequency (signal)
    гла́вное напряже́ние — principal stress
    напряже́ние двойникова́ния — twinning stress
    действи́тельное напряже́ние — true [actual] stress
    де́йствующее напряже́ние — r.m.s. voltage (effective voltage — уст.)
    динами́ческое напряже́ние — dynamic stress
    диффузио́нное напряже́ние — diffusion voltage
    напряже́ние доли́ны ( в туннельных диодах) — valley voltage
    едини́чное напряже́ние
    1. unit stress
    2. unit voltage
    напряже́ние зажига́ния (в газоразрядных приборах, напр. тиратроне) — firing potential, firing voltage
    зака́лочное напряже́ние — cooling [quenching] stress
    замедля́ющее напряже́ние — decelerating [retarding] voltage
    напряже́ние запира́ния — (в радиолампах, полупроводниковых приборах) cut-off voltage; ( в схемах) disabling voltage
    заря́дное напряже́ние — charging voltage
    напряже́ние зе́ркала испаре́ния тепл. — rate or evaporation per sq.m. of water surface
    знакопереме́нное напряже́ние — alternate stress
    напряже́ние и́мпульса обра́тного хо́да — flyback [retrace] pulse voltage
    напряже́ние искре́ния — ( без перехода в дуговой разряд) sparking voltage; ( с переходом в дуговой разряд) arcing voltage
    испыта́тельное напряже́ние — test voltage
    каса́тельное напряже́ние — tangential stress
    кольцево́е напряже́ние ( в тонких оболочках) мор.hoop stress
    напряже́ние коро́ткого замыка́ния — short-circuit voltage
    напряже́ние коро́ткого замыка́ния трансформа́тора — impedance voltage of a transformer
    лине́йное напряже́ние
    1. мех. linear stress
    2. эл. line voltage
    магни́тное напряже́ние — magnetic difference of potential m.d.p.
    напряже́ние на ано́де, като́де, ба́зе, колле́кторе и т. п. — plate, cathode, base, collector, etc. voltage
    напряже́ние нагру́зки — load voltage
    напряже́ние на зажи́мах исто́чника эдс — terminal voltage
    напряже́ние нака́ла — ( прямого) filament voltage; ( косвенного) beater voltage (допустимо filament voltage в обоих случаях)
    напряже́ние нака́чки (в лазерах, параметрических усилителях) — pump(ing) voltage
    напряже́ние насыще́ния ( в транзисторах) — saturation voltage
    номина́льное напряже́ние — rated [nominal] voltage
    напряже́ние обра́тного зажига́ния — fire-back voltage
    обра́тное напряже́ние полупр. — reverse [inverse] voltage
    объё́мное напряже́ние — volumetric stress
    одноо́сное напряже́ние — uniaxial stress
    окружно́е напряже́ние — hoop [tangential] stress
    операти́вное напряже́ние ( на станциях или подстанциях для управления переключением) — control voltage
    опо́рное напряже́ние — reference voltage, voltage reference
    осево́е напряже́ние — axial stress
    осесимметри́чное напряже́ние — axisymmetrical stress
    основно́е напряже́ние — basic stress
    оста́точное напряже́ние
    1. мех. residual stress
    2. эл. residual voltage
    отклоня́ющее напряже́ние ( в ЭЛТ) — deflection voltage
    напряже́ние относи́тельно земли́ — voltage to earth
    напряже́ние отпира́ния ла́мпы элк.cut-on voltage
    напряже́ние отпира́ния по пе́рвой, второ́й или тре́тьей се́тке элк. — control, screen or suppressor grid base
    напряже́ние отпира́ния по се́тке элк.grid base
    напряже́ние отража́теля ( в клистроне) — repeller voltage
    напряже́ние от самокомпенса́ции — extension stress
    напряже́ние отсе́чки — cut-off voltage; ( в полевом транзисторе) pinch-off voltage
    напряже́ние от торможе́ния — braking stress
    напряже́ние парово́го объё́ма — rate of evaporation per cu.m. of steam space
    перви́чное напряже́ние — primary voltage
    напряже́ние перебро́са — turnover voltage
    переключа́ющее напряже́ние — switching voltage
    напряже́ние перекры́тия изоля́ции — flashover voltage
    напряже́ние переме́нного то́ка — alternating [a.c.] voltage
    напряже́ние перехо́дного проце́сса — transient voltage
    напряже́ние пи́ка ( в туннельных диодах) — peak point voltage
    пи́ковое напряже́ние — peak voltage
    пилообра́зное напряже́ние — sawtooth voltage
    напряже́ние пита́ния — supply voltage
    пла́вающее напряже́ние ( в биполярных транзисторах) — floating voltage
    напряже́ние пове́рхности нагре́ва тепл.rate of evaporation
    напряже́ние пове́рхности нагре́ва по испарё́нной вла́ге тепл.overall rate of evaporation
    пове́рхностное напряже́ние — surface stress
    напряже́ние погаса́ния ( в газоразрядных приборах) — extinction potential, extinction voltage
    напряже́ние под нагру́зкой — load stress
    напряже́ние подсве́тки — intensifier voltage
    подфокуси́рующее напряже́ние элк.focusing voltage
    по́лное напряже́ние
    1. мех. combined [compound, composite] stress
    2. эл. total voltage
    поро́говое напряже́ние — threshold voltage
    напряже́ние постоя́нного то́ка — direct [d.c.] voltage
    постоя́нное напряже́ние ( неизменной величины) — constant [fixed] voltage
    предвари́тельное напряже́ние (напр. арматуры, бетона) — prestresing
    преде́льное напряже́ние — ultimate [limit, breaking] stress
    напряже́ние при изги́бе — bending stress
    напряже́ние при круче́нии — torsional [twisting] stress
    напряже́ние при переги́бе ( в корпусе судна) — hogging stress
    напряже́ние при проги́бе ( в корпусе судна) — sagging stress
    напряже́ние при разры́ве — rupture stress
    напряже́ние при растяже́нии — tensile stress
    напряже́ние при сдви́ге — shear(ing) stress
    напряже́ние при сжа́тии — compressive stress
    напряже́ние при скру́чивании — torsional stress
    напряже́ние при сре́зе — shearing stress
    напряже́ние при уда́ре — impact stress
    пробивно́е напряже́ние ( изоляции) — breakdown [disruptive, puncture] voltage
    напряже́ние пробо́я (в полупроводниковых приборах, разрядниках) — break-down voltage
    напряже́ние пробо́я, динами́ческое — dynamic break-down voltage
    напряже́ние пробо́я, стати́ческое — static break-down voltage
    напряже́ние проко́ла ( в микросплавных транзисторах) — punch-through [reach-through] voltage
    напряже́ние промы́шленной частоты́ — commercial-frequency [power-frequency] voltage
    просто́е напряже́ние — simple stress
    прямо́е напряже́ние полупр.forward voltage
    псофометри́ческое напряже́ние — psophometric voltage
    напряже́ние развё́ртки — sweep voltage
    разруша́ющее напряже́ние — breaking stress
    разрывно́е напряже́ние — rupture stress
    напряже́ние разря́да, коне́чное (в аккумуляторах, элементах) — final voltage
    напряже́ние рассогласова́ния ( в системах регулирования) — error voltage
    расчё́тное напряже́ние — design stress
    реакти́вное напряже́ние — reactive voltage
    напряже́ние сби́вки нуля́ ( в сельсинах) — anti-stickoff voltage
    напряже́ние се́ти — брит. mains voltage; амер. supply-line voltage
    напряже́ние се́тки ( в радиолампах) — grid potential, grid voltage
    рабо́тать при положи́тельном напряже́нии се́тки — operate [run] a tube with the grid positive
    напряже́ние сигна́ла — signal voltage
    напряже́ние [m2]сигна́ла выделя́ется на сопротивле́нии нагру́зки RHthe signal voltage is developed across the load resistor RL
    синфа́зное напряже́ние ( в дифференциальных усилителях) — common-mode voltage
    напряже́ние синхрониза́ции — sync voltage
    ска́лывающее напряже́ние — cleavage stress
    сло́жное напряже́ние — combined stress
    напряже́ние смеще́ния — bias voltage
    получа́ть напряже́ние смеще́ния за счёт протека́ния като́дного то́ка че́рез рези́стор — derive [develop] bias voltage by the passage of cathode current through a resistor
    напряже́ние смыка́ния ( в транзисторах) — punch-through [reach-through] voltage
    напряже́ние сраба́тывания ре́ле — operate voltage (не путать с рабо́чим напряже́нием)
    средневы́прямленное напряже́ние (напр. синусоидального тока) — half-period average voltage
    напряже́ние стабилиза́ции ( в рабочем диапазоне тока) — stabilizing voltage
    напряже́ние сцепле́ния — bond stress
    напряже́ние та́ктовой частоты́ — clock voltage
    тангенциа́льное напряже́ние — tangential stress
    температу́рное напряже́ние — temperature stress
    теплово́е напряже́ние — beat [thermal, temperature] stress
    терми́ческое напряже́ние — thermal [temperature, beat] stress
    напряже́ние то́почного простра́нства — beat liberated (by fuel) per cu.m. per hour
    тормозя́щее напряже́ние — breaking [retarding] voltage
    напряже́ние трениро́вки
    1. ( в радиолампах) pre-burn [ageing] voltage
    2. т. над. burn-in voltage
    напряже́ние тро́гания ( в электрической машине) — breakaway voltage
    уде́льное напряже́ние — specific stress
    управля́ющее напряже́ние — control voltage
    упру́гое напряже́ние — elastic stress
    уса́дочное напряже́ние — shrinkage stress
    ускоря́ющее напряже́ние — accelerating voltage
    уста́лостное напряже́ние — fatigue stress
    напряже́ние устране́ния ло́жного нуля́ ( в сельсинах) — anti-stickoff voltage
    фа́зовое напряже́ние — phase voltage
    фокуси́рующее напряже́ние — focusing voltage
    напряже́ние формова́ния напряже́ние — forming voltage
    напряже́ние холосто́го хо́да — ( между двумя зажимами электрической цепи) open-circuit voltage; ( электрооборудования) no-load voltage
    хрони́рующее напряже́ние — timing voltage
    цепно́е напряже́ние — membrane stress
    цикли́ческое напряже́ние — cyclic(al) stress
    ша́говое напряже́ние
    напряже́ние шу́мов — noise voltage
    напряже́ние электро́нного лу́ча — beam voltage
    электростати́ческое напряже́ние — electrostatic pressure
    электрострикцио́нное напряже́ние — piezoelectric stress
    эффекти́вное напряже́ние — r.m.s. [effective] voltage

    Русско-английский политехнический словарь > напряжение

  • 16 характеристика

    attribute, behavior, characteristic, description, performance diagram, parameter, pattern, property, quality, rating, response, ( объекта) signature
    * * *
    характери́стика ж.
    1. characteristic; ( машины) performance
    получа́ть характери́стику из уравне́ния [по уравне́нию] — generate a characteristic by an equation
    снима́ть характери́стику — measure a characteristic, measure a response
    стро́ить характери́стику — construct [plot] a characteristic
    стро́ить характери́стику, напр. в координа́тах Va — Ia — construct a curve of, e. g., Ia, against Va, plot, e. g., Ia, against Va
    характери́стика явля́ется нечё́тной — the characteristic has odd-function symmetry
    характери́стика явля́ется чё́тной — the characteristic has even-function symmetry
    снима́ть характери́стику по то́чкам — measure a characteristic by the point-by-point method
    3. (как определение понятия, явления, величины) characterization
    амплиту́дная характери́стика ( не путать с амплиту́дно-часто́тной характери́стикой) — amplitude(-ratio) characteristic (not to he confused with the amplitude response or the amplitude — vs. — frequency characteristic)
    амплиту́дно-часто́тная характери́стика
    2. ( изменение усиления или ослабления с частотой) (amplitude-)frequency response, amplitude response
    аналити́ческая характери́стика — analytical characteristic
    ано́дная характери́стика — брит. anode characteristic; амер. plate characteristic
    ано́дно-се́точная характери́стика — брит. mutual characteristic (of a plate); амер. transfer characteristic (of a plate)
    антидетонацио́нная характери́стика ( топлива) — antiknock rating
    аперту́рная характери́стика ( передающей телевизионной трубки) — resolution characteristic
    аэродинами́ческие характери́стики — aerodynamic characteristics, aerodynamics, aerodynamic data
    аэродинами́ческие, расчё́тные характери́стики — design aerodynamic characteristics
    ба́зовая характери́стика ( транзистора) — base characteristic
    баллисти́ческие характери́стики — ballistic characteristics
    характери́стика без нагру́зки — unloaded (no-load) characteristic
    безразме́рная характери́стика — dimensionless characteristic
    веберампе́рная характери́стика — flux-current characteristic
    характери́стика вентиля́тора — fan characteristic, fan performance curve
    характери́стика вентиля́тора, индивидуа́льная — individual fan characteristic
    характери́стика вентиля́тора, теорети́ческая — theoretic(al) fan characteristic
    характери́стика вентиля́тора, универса́льная — universal fan characteristic
    вентиляцио́нная характери́стика ( шахты) — ventilation characteristic
    взлё́тно-поса́дочные характери́стики — take-off and landing characteristics
    влагоразря́дная характери́стика — moisture discharge characteristic
    вне́шняя характери́стика — external characteristic
    возраста́ющая характери́стика ( вид кривой на графике) — upward (sloping part of a) characteristic (curve)
    вольт-ампе́рная характери́стика — volt-ampere [voltage-current] characteristic
    во́льтовая характери́стика ( фотоприёмника) — voltage characteristic
    характери́стика вре́мени сраба́тывания ( реле), [m2]зави́симая — dependent time-lag
    характери́стика вре́мени сраба́тывания ( реле), [m2]незави́симая — independent time-lag, definite (operating) time
    характери́стика вре́мени сраба́тывания ( реле), [m2]ограни́ченно зави́симая — inverse time with definite minimum, definite minimum inverse operating time
    временна́я характери́стика — time response
    времято́ковая характери́стика — current-time curve
    входна́я характери́стика — input characteristics
    высо́тные характери́стики — altitude characteristics
    выходна́я характери́стика — output characteristics
    гистере́зисная характери́стика — hysteresis characteristics
    графи́ческая характери́стика — characteristics curve
    характери́стика группирова́ния свз.bunching characteristic
    характери́стики дви́гателя — engine performance
    дете́кторная характери́стика ( частотного детектора) — response curve, transfer characteristic (of a discriminator)
    детонацио́нная характери́стика ( топлива) — knock rating, knock value
    динами́ческая характери́стика
    1. dynamic characteristic; dynamic response
    2. авто performance curve
    дио́дная характери́стика — diode characteristic
    характери́стика добро́тности — Q characteristic
    жё́сткая характери́стика эл.flat characteristic
    характери́стика зажига́ния — firm characteristic
    характери́стика запира́ния ( электронной лампы) — cut-off characteristic
    заря́дная характери́стика — charge characteristic
    характери́стика затуха́ния — attenuation characteristic
    идеализи́рованная характери́стика — idealized-characteristic
    характери́стика избира́тельности аргд., тлв.selectivity characteristic
    калибро́вочная характери́стика — calibration curve; ( аналитическое выражение) calibration equation
    квадрати́чная характери́стика — square-law characteristic
    характери́стика квазиконфо́рмного отображе́ния мат.dilatation ratio
    кинемати́ческая характери́стика — motion characteristic
    колё́сная характери́стика — system of wheels, arrangement of wheels, wheel arrangement
    колле́кторная характери́стика ( транзистора) — collector characteristic
    характери́стика коро́ткого замыка́ния — short-circuit characteristic
    коррозио́нная характери́стика — corrosion performance
    куло́н-во́льтная характери́стика — charge-voltage characteristic
    кусо́чно-лине́йная характери́стика — piecewise linear characteristic
    характери́стики ЛА в движе́нии кре́на ав.roll(ing) characteristics
    характери́стики ЛА в движе́нии тангажа́ ав.pitch(ing) characteristics
    лё́тные характери́стики — flight data, flight performance, flight characteristics
    лине́йная характери́стика — linear characteristic; linear response
    логарифми́ческая характери́стика — log-log characteristic
    магни́тная характери́стика — magnetic characteristic, B-H curve
    механи́ческая характери́стика — speed-torque characteristic
    характери́стика моде́ли, часто́тная аргд.model response
    модуляцио́нная характери́стика — modulation [drive] characteristic
    мя́гкая характери́стика эл.drooping characteristic
    нагру́зочная характери́стика — load characteristic
    характери́стика напра́вленности — directional characteristic, directivity pattern
    характери́стика нараста́ния перехо́дного проце́сса элк.transient response
    характери́стика насо́са — pump [head-capacity] characteristic
    насыща́ющая характери́стика физ.saturation characteristic
    характери́стика насыще́ния — saturation characteristic
    обра́тная характери́стика ( выпрямителя) — back characteristic; ( диода) reverse characteristic
    характери́стика отраже́ний от по́чвы рад.ground echo pattern
    характери́стика отраже́ния зву́ка — echoing characteristic
    характери́стика «от све́та до све́та» тлв.overall transfer characteristic
    па́дающая характери́стика эл.drooping characteristic
    пассивацио́нная характери́стика ( металла) — passivation property
    перегру́зочная характери́стика — overload characteristic; ав. g-load curve
    характери́стика переда́чи тлв.transfer characteristic
    характери́стика переда́чи полутоно́в тлв. — gray-tone [gray-half-tone] response
    характери́стика перекрыва́ющего разря́да эл.flashover characteristic
    перехо́дная характери́стика — ( при любом возмущении) transient response; ( при единичном ступенчатом возмущении) unit-step (function) response
    характери́стика по зерка́льному кана́лу рад.image response
    по́лная характери́стика — total characteristic
    поло́гая характери́стика — quiet (characteristic) curve
    полуто́новая характери́стика — half-tone characteristic
    характери́стика послесвече́ния — decay [persistence] characteristic
    характери́стика по сосе́днему кана́лу рад.adjacent-channel response
    характери́стика пото́ка аргд.flow conditions
    простра́нственно-часто́тная характери́стика — spatial frequency response
    характери́стика про́филя, аэродинами́ческая — airfoil characteristic
    пускова́я характери́стика — starting characteristic
    рабо́чая характери́стика — operating [working, performance] characteristic, performance (curve)
    характери́стика разго́на хим.transient response
    размо́льная характери́стика (напр. угля) — grindability index
    характери́стика раке́тного то́плива — propellant performance
    расчё́тная характери́стика — estimated performance
    характери́стика реа́кции — response
    характери́стика реа́кции систе́мы авт. — ( аналитическое выражение) response (function) of a system; ( графическое представление) response (characteristic) of a system, response (curve) of a system
    характери́стика реа́кции систе́мы на едини́чное ступе́нчатое возмуще́ние авт.unit-step (function) response of a system
    характери́стика реа́кции систе́мы на и́мпульсное возмуще́ние авт.impulse(-function) response of a system
    характери́стика реа́кции систе́мы на лине́йно-возраста́ющее возмуще́ние авт.ramp-function response of a system
    характери́стика реа́кции систе́мы на показа́тельное возмуще́ние авт.— exponential-function response of a system
    характери́стика регули́рования — control performance
    реологи́ческая характери́стика гидр.flow characteristic
    светова́я характери́стика — опт. light characteristic; ( передающей ТВ трубки) light transfer characteristic
    характери́стика «свет — сигна́л» ( передающей ТВ трубки) — transfer characteristic
    се́риесная характери́стика эл. — series [rising] characteristic
    характери́стика се́ти тепл.system head curve
    се́точная характери́стика элк.grid characteristic
    се́точно-ано́дная характери́стика — inverse mutual [transfer, grid-plate, grid-anode] charactristic; ( по напряжению) control characteristic
    характери́стика «сигна́л — свет» ( приёмной трубки) — transfer characteristic
    характери́стика систе́мы, амплиту́дно-фа́зовая ( годограф частотной характеристики) авт.transfer locus of a system
    характери́стика систе́мы, перехо́дная авт.unit-step response (function)
    перехо́дная характери́стика систе́мы име́ет апериоди́ческий хара́ктер — ( выходная ордината стремится к установившемуся значению монотонно) the system has [shows] an aperiodic [overdamped] transient [unit-step] response; ( имеет один экстрениум и не пересекает установившегося значения) the system has [shows] a critically damped transient [unit-step] response
    перехо́дная характери́стика систе́мы име́ет колеба́тельный хара́ктер — the system has an oscillatory unit-step response
    характери́стика систе́мы, часто́тная амплиту́дная ( модуль частотной характеристики) авт. — amplitude-ratio [gain] (vs. frequency) response (characteristic) of a system
    характери́стика систе́мы, часто́тная амплиту́дная логарифми́ческая авт. — log-magnitude plot [log-magnitude curve] of a system
    характери́стика систе́мы, часто́тная веще́ственная авт.real (part of the) frequency response of a system
    характери́стика систе́мы, часто́тная логарифми́ческая ( в координатах lg \\ — lg \(\\\)) авт.Bode diagram
    характери́стика систе́мы, часто́тная мни́мая авт.imaginary (part of the) frequency response of a system
    характери́стика систе́мы, часто́тная фа́зовая ( аргумент частотной характеристики) авт. — phase (vs. frequency) response (characteristic) of a system
    характери́стика систе́мы, часто́тная фа́зовая логарифми́ческая ( в координатах \\ — lg \) авт. — phase-angle [phase-shift] (vs. log-frequency) plot of a system
    сквозна́я характери́стика киб.through characteristic
    скоростна́я характери́стика — velocity characteristic; ( шины) speed performance
    со́бственная характери́стика — inherent characteristic
    спада́ющая характери́стика ( вид кривой на графике) — downward sloping (part of a) characteristic
    спектра́льная характери́стика — spectral (response) characteristic, spectral response (function)
    срывна́я характери́стика аргд.stalling characteristic
    стати́ческая характери́стика — static characteristic
    сте́ндовая характери́стика — test-bench characteristic
    ступе́нчатая характери́стика — staircase characteristic
    счё́тная характери́стика — counter characteristic curve; counting response
    характери́стика телека́меры, спектра́льная — spectral [taking] characteristic of a TV camera
    температу́рная характери́стика — temperature characteristic
    теплова́я характери́стика — thermal response
    техни́ческая характери́стика — technical data
    то́ковая характери́стика — current characteristic
    характери́стика турби́ны — steam consumption diagram, Willans line
    тя́говая характери́стика — tractive characteristic
    характери́стики уде́льной про́чности — strength-weight properties
    характери́стика управле́ния — control characteristic
    характери́стики управля́емости авто — handling characteristics, handling behaviour
    усреднё́нная характери́стика — averaged characteristic
    уста́лостная характери́стика — fatigue characteristic
    фа́зово-часто́тная характери́стика — phase(-frequency) characteristic
    фо́новая характери́стика — background characteristic
    ходовы́е характери́стики ж.-д.rolling characteristics
    характери́стика холосто́го хо́да — эл. no-load characteristic; ( в теории цепей и связи) open-circuit characteristic
    часто́тная характери́стика элк.frequency response
    зава́л часто́тной характери́стики, напр. на высо́ких часто́тах — drop of amplification [gain roll-off] at, e. g., high frequencies
    корректи́ровать [подня́ть] часто́тную характери́стику, напр. усили́теля — compensate the frequency response of, e. g., an amplifier
    корректи́ровать [подня́ть] часто́тную характери́стику усили́теля, напр. по высо́ким часто́там — give an amplifier, e. g., a high boost, apply, e. g., high-frequency compensation to an amplifier, raise amplifier gain at the high-frequency end of the range
    корректи́ровать [подня́ть] часто́тную характери́стику усили́теля, напр. по ни́зким часто́там — apply, e. g., low-frequency compensation to an amplifier, raise amplifier gain at the low-frequency end of the range
    часто́тная характери́стика име́ет неравноме́рность, напр. 3 дБ по диапазо́ну — the frequency response is flat within 3 dB over the bandwidth
    часто́тная характери́стика равноме́рна до, напр. 1 МГц — the frequency response is flat up to, e. g., 1 MHz
    часто́тная, равноме́рная по диапазо́ну характери́стика — bandpass response
    схе́ма име́ет равноме́рную по диапазо́ну часто́тную характери́стику — the circuit has [shows] a bandpass response
    числова́я характери́стика — numerical characteristic
    характери́стика чувстви́тельности — sensitivity characteristic
    шумова́я характери́стика — noise performance
    шунтова́я характери́стика — shunt characteristic
    эквивале́нтная характери́стика — total [lumped] characteristic
    эксплуатацио́нная характери́стика — operating characteristic
    эмиссио́нная характери́стика — emission characteristic

    Русско-английский политехнический словарь > характеристика

  • 17 модульный центр обработки данных (ЦОД)

    1. modular data center

     

    модульный центр обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

    [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

    Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

    В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

    At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

    В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

    Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

    Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

    Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

    Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

    Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
    Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?


    If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

    Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

    One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

    The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

    Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

    Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

    The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

    А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

    This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
    So let’s take a high level look at our Generation 4 design

    Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
    Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

    Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

    It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

    From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.


    Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

    Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

    С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

    Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.


    Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

    For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

    Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

    Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

    Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

    Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

    Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
    Мы все подвергаем сомнению

    In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

    В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
    Серийное производство дата центров


    In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

    Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
    Невероятно энергоэффективный ЦОД


    And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

    А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
    Строительство дата центров без чиллеров

    We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

    Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

    By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

    Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

    Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

    Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
    Gen 4 – это стандартная платформа

    Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

    Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
    Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

    To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

    Scalable
    Plug-and-play spine infrastructure
    Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
    Rapid deployment
    De-mountable
    Reduce TTM
    Reduced construction
    Sustainable measures

    Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

    Расширяемость;
    Готовая к использованию базовая инфраструктура;
    Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
    Быстрота развертывания;
    Возможность демонтажа;
    Снижение времени вывода на рынок (TTM);
    Сокращение сроков строительства;
    Экологичность;

    Map applications to DC Class

    We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

    Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.


    Использование систем электропитания постоянного тока.

    Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

    На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

    So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

    Generations of Evolution – some background on our data center designs

    Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
    Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

    We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

    Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

    It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

    Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

    We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

    Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

    No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

    Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

    As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

    Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

    This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

    Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.


    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > модульный центр обработки данных (ЦОД)

  • 18 наибольшая нагрузка

    1) General subject: peak
    3) Engineering: full load

    Универсальный русско-английский словарь > наибольшая нагрузка

  • 19 динамическая характеристика

    1. dynamic characteristic; dynamic response

    переходная характеристика; реакция на скачокstep response

    2. авто performance curve

    калибровочная характеристика — calibration curve; calibration equation

    линейная характеристика — linear characteristic; linear response

    обратная характеристика — back characteristic; reverse characteristic

    характеристика «от света до света» overall transfer characteristic

    перегрузочная характеристика — overload characteristic; g-load curve

    переходная характеристика — transient response; unit-step response

    световая характеристика — light characteristic; light transfer characteristic

    характеристика «свет — сигнал» transfer characteristic

    сеточно-анодная характеристика — inverse mutual charactristic; control characteristic

    характеристика «сигнал — свет» transfer characteristic

    переходная характеристика системы имеет апериодический характер — the system has an aperiodic transient response; the system has a critically damped transient response

    скоростная характеристика — velocity characteristic; speed performance

    счётная характеристика — counter characteristic curve; counting response

    характеристика холостого хода — no-load characteristic; open-circuit characteristic

    Русско-английский большой базовый словарь > динамическая характеристика

  • 20 предельный

    1. extreme
    2. overall

    общий спрос; предельный спросoverall demand

    3. supreme
    4. to the limit

    предельный срок службы; ресурсage limit

    предельный вираж — power limited 360° turn

    5. maximum

    максимальная ошибка; предельная ошибкаmaximum error

    6. maximumlly
    7. mostly
    8. marginal
    9. utmost
    10. go-no-go
    11. limiting
    12. saturated
    13. terminal
    14. tolerance
    15. ultimate
    16. limit; maximum; utmost; extreme

    лимитная цена; предельная ценаprice limit

    17. uttermost
    Синонимический ряд:
    наибольший (прил.) максимальный; наибольший; самый большой

    Русско-английский большой базовый словарь > предельный

См. также в других словарях:

  • Overall pressure ratio — In aeronautical engineering, the term overall pressure ratio is defined as the ratio of the stagnation pressure as measured at the front and rear of the compressor of a gas turbine engine. Generally speaking, a higher overall pressure ratio… …   Wikipedia

  • Load (computing) — In UNIX computing, the system load is a measure of the amount of work that a computer system is doing. The load average is the average system load over a period of time. It is conventionally given as three numbers that represent the system load… …   Wikipedia

  • Stream load — is a geologic term referring to the solid matter carried by a stream (Strahler and Strahler, 2006). Erosion continually removes mineral material from the bed and banks of the stream channel, adding this material to the regular flow of water. The… …   Wikipedia

  • Extract, transform, load — Extract, transform and load (ETL) is a process in database usage and especially in data warehousing that involves: Extracting data from outside sources Transforming it to fit operational needs (which can include quality levels) Loading it into… …   Wikipedia

  • Network Load Balancing — (commonly referred to as dual WAN routing or multihoming) is the ability to balance traffic across two WAN links without using complex routing protocols like BGP. This capability balances network sessions like Web, email, etc. over multiple… …   Wikipedia

  • Oversize load — Long Bridge Beam Oversize Load with Pilot Car Escort …   Wikipedia

  • Cooling load temperature difference calculation method — Contents 1 CLTD/CLF/SCL Cooling Load Calculation Method 2 History 3 Application 4 Explanation of Variables …   Wikipedia

  • Unit Load Device — Luftfrachtcontainer Typ AKH Unit Load Devices (kurz ULDs) sind Paletten und Container, die verwendet werden, um Gepäck, Fracht und Post auf Großraumflugzeuge und auch auf Standardrumpfflugzeuge von Airbus (A319, A320, A321) zu laden. Sie… …   Deutsch Wikipedia

  • balanced load — A term describing a decrease in the overall fitness of a population due to the component genes that are maintained in the population because they add to fitness in different combinations, i.e., heterozygotes …   Dictionary of invertebrate zoology

  • Building Overall Energy Loss Coefficient-Area Product —   The factor, when multiplied by the monthly degree days, that yields the monthly space heating load …   Energy terms

  • Electric power transmission — Electric transmission redirects here. For vehicle transmissions, see diesel electric transmission. 400 kV high tension transmission lines near Madrid Electric power transmission or high voltage electric transmission is the bulk transfer of… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»